Prova simplificada de exame B1 para a cidadania italiana

-, Português, Viver na Itália-Prova simplificada de exame B1 para a cidadania italiana

Prova simplificada de exame B1 para a cidadania italiana

Hoje queremos compartilhar uma INFORMAÇÃO MUITO IMPORTANTE sobre as provas de exame B1

Existe uma prova simplificada de exame B1 para a cidadania italiana, me acompanhe que explico como funciona.

São muitas as perguntas que temos recebido sobre o certificado B1 exigido para o processo de naturalização. Muitas pessoas perguntam se frequentando as aulas de italiano podem obter no final do curso um certificado B1.

Esse certificado, como explicamos em outro artigo (clique para ler), só pode ser obtido através de uma prova que é realizada, pelo menos, duas vezes por ano e que são aplicadas por 4 instituições italianas (as únicas aceitas pelo ministério) que têm sedes convencionadas que as aplicam em datas específicas.

As provas são aplicadas pela Università di Siena (CILS), Università di Perugia (CELI), Società Dante Alighieri (PLIDA), ou pela Università degli Studi di Roma.

Estudar italiano com Italiano Easy Escola e cursos de italiano
Estude com Italiano Easy e prepare-se para seu Certificado B1

Essas provas já são feitas há muito tempo e são exigidas por várias razões como ingresso em uma universidade, trabalho, etc, nos vários níveis.

A Lei de 1º de dezembro de 2018 obriga, para a obtenção da cidadania italiana, a apresentação do certificado de nível B1 em língua italiana segundo o Quadro Comum Europeu de Referência para as Línguas (2001).

Vamos agora ao que anunciamos:
a Prova simplificada de exame B1 para a cidadania italiana:

O Centro CILS da Universitá de Siena criou uma prova B1 específica para o processo de naturalização italiana (CISL B1 Cittadinanza), que tem um conteúdo e um formato diferentes da prova tradicional B1. Essa prova exige uma porção de competência muito mais limitada em relação à prova B1 comum e, por esse motivo, o certificado obtido pode ser usado somente para o objetivo específico de obtenção da cidadania italiana, não podendo ser utilizado para objetivos de trabalho, estudos, etc. Outra diferença é que se não se consegue superar alguma das habilidades, é necessário repetir a prova toda, diferente do que acontece com a prova comum em que pode-se repetir somente a habilidade na qual não se alcançou a pontuação necessária.

Para saber quais são as datas das provas é possível consultá-las no site da Università di Siena: https://cils.unistrasi.it/public/articoli/364/Date%20esami.pdf

As provas são realizadas em várias sedes convencionadas em várias instituições de cidades da Itália e do mundo. Para encontrar uma sede de prova CILS, basta selecionar Itália ou Exterior (ESTERO) e depois a região italiana ou o país onde mora. https://cils.unistrasi.it/84/16/Le_sedi_di_esami.htm

Quer se preparar para as provas? Estude conosco! Entre em contato e veja como.

Por | 2020-01-27T18:18:36+00:00 novembro 4th, 2019|Categorias: Estudando italiano, Português, Viver na Itália|Tags: |0 Comentários

Sobre o Autor:

Amo a Itália desde sempre e também sempre adorei aprender novas línguas, conhecer novas culturas. A vida me proporcionou, como se diz, a faca e o queijo. Passei uma grande parte de minha vida na Itália, em Milano e assim juntei duas paixões. Hoje tenho o imenso prazer de ensinar a língua italiana e os costumes de seu povo. Pude viver a Itália intensamente, aprender sua história, conhecer sua gente, sua culinária, seu modo de viver. Esse contato, que ainda mantenho com esse país e o conhecimento profundo da língua italiana são a base sobre a qual se baseia meu método de ensino. Aliado a eles, utilizo os métodos mais modernos, das melhores editoras italianas especializadas no ensino da língua, e a tecnologia como suporte audiovisual, proporcionando aulas interativas, lúdicas, eficazes e eficientes. Trabalho há vários anos como tradutora e intérprete de italiano, tendo realizado vários projetos de tradução de Websites de empresas italianas e brasileiras que atuam nos dois países,de trabalhos acadêmicos, textos técnicos de Direito, Engenharia, Arquitetura, Psicologia, Religião, etc. Durante quatro anos fui tradutora sênior de uma associação com sede em São Paulo para o site de notícias, traduzindo as notícias brasileiras para o italiano e as notícias italianas para o site em português, diariamente. Como intérprete realizei vários trabalhos de tradução simultânea e consecutiva em congressos e palestras e acompanhei grupos de empresários italianos e brasileiros em reuniões de negócios e em feiras na Itália e no Brasil.

Leave A Comment